Micah 1

1A palavra do Senhor que veio a Miqueias de Moresete durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá; visão que ele teve acerca de Samaria e de Jerusalém:
2 Ouçam, todos os povos;
prestem atenção, ó terra e todos os que nela habitam;
que o Senhor, o Soberano,
do seu santo templo testemunhe contra vocês.

O Julgamento de Samaria e de Jerusalém


3 Vejam! O Senhor já está saindo da sua habitação;
ele desce e pisa os lugares altos da terra.

4 Debaixo dele os montes se derretem
como cera diante do fogo,
e os vales racham ao meio,
como que rasgados pelas águas
que descem velozes encosta abaixo.

5 Tudo por causa da transgressão de Jacó,
dos pecados da nação de Israel.
Qual é a transgressão de Jacó?
Acaso não é Samaria?
Qual é o altar idólatra de Judá?
Acaso não é Jerusalém?


6 “Por isso farei de Samaria um monte de entulho em campo aberto,
um lugar para plantação de vinhas;
atirarei as suas pedras no vale
e porei a descoberto os seus alicerces.

7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas
e todos os seus ganhos imorais serão consumidos pelo fogo;
destruirei todas as suas imagens.
Visto que o que ela ajuntou foi como ganho da prostituição,
como salário de prostituição tornará a ser usado.”

O Lamento do Profeta


8 Por causa disso chorarei e lamentarei;
andarei descalço e nu.
Uivarei como um chacal e gemerei
como um filhote de coruja.

9 Pois a ferida de Samaria é incurável
e chegou a Judá.
O flagelo alcançou até mesmo a porta do meu povo,
até a própria Jerusalém!

10 Não contem isso em Gate
e não chorem.
Habitantes de Bete-Ofra
Bete-Ofra significa casa de poeira.
,
revolvam-se no pó.

11 Saiam nus e cobertos de vergonha,
vocês que moram em Safir
Safir significa agradável.
.
Os habitantes de Zaanã
Zaanã assemelha-se à palavra que se traduz por sairão.

não sairão de sua cidade.
Bete-Ezel está em prantos;
foi-lhe tirada a proteção.

12 Os que vivem em Marote
Marote assemelha-se à palavra Mara, que significa amarga.
se contorcem de dor
aguardando alívio,
porque a desgraça veio da parte do Senhor
até as portas de Jerusalém.

13 Habitantes de Laquis
Laquis assemelha-se à palavra lareques, que se traduz por junta ou parelha.
,
atrelem aos carros as parelhas de cavalos.
Vocês foram o início do pecado da cidade
Hebraico: filha.
de Sião,
pois as transgressões de Israel foram aprendidas com vocês.

14 Por isso vocês darão presentes de despedida
a Moresete-Gate.
A cidade de Aczibe
Aczibe significa engano.
se revelará enganosa
aos reis de Israel.

15 Trarei um conquistador contra vocês que vivem em Maressa
Maressa assemelha-se à palavra que se traduz por conquistador.
.
A glória de Israel irá a Adulão.

16 Rapem a cabeça em pranto por causa dos filhos
nos quais vocês tanto se alegram;
fiquem calvos como a águia,
pois eles serão tirados de vocês
e levados para o exílio.
Copyright information for PorNVI